HOME > commmons mag > music BATON > # 050 스티브 젠센

commmons mag

music BATON commmons에서 이어지는 음악 바톤.

# 050 스티브 젠센

# 050 스티브 젠센

music BATON 제 50 주자 : 스티브 젠센 wrote :

It 's clear to see that there are no new releases in my top 4 selection and that 's because music is more of an influence during a musician 's formative years. Then comes the time when music can impress and inspire but is not so much a source of influence . I think there are some great ne w/ recent releases but as much as I may like them I would only need to give them a couple of listens , unlike when you are young and you play albums repeatedly until every detail becomes engrained in to you r consciousness. I will mostly tend to listen to music in my car as I do not really have much opportunity otherwise . Due to the fact that I may spend a lot of hours during my day working on music , with my leisure time I tend to want to give my ears a rest. Obviously there are more than just 4 albums that have influenced me, and the priorities they each take seems to shift from year to year. So this list is merely the one that seems right to me at the moment, however I think I would realistically want to l ist about 30. I was influenced by drummers (ie Billy Fricca from the band Television or Paul Thompson from Roxy Music to name just two of many) from the age of 14 onwards as that was the instrument I was learning, but more importantly there were bands that created a sense of what is possible instead of simply what works or what is expected in the pop world and those were the albums that stay with you for life. I continue to write and record because it 's an outlet that I need to keep me balanced and 'sane'. I do not turn it around as a business because I 'm not coming at it from that angle. Of course, I need to survive, to create income etc. but I do not have the 'drive 'to work in situations that I do not enjoy. I 've been pretty fortunate to have gone this long working in areas that are both interesting and enjoyable for me. Hovering on the periphery of the music world. Inspiration mainly comes from a source outside of music. Creative energy is like any other energy that exists in us, and it needs to find a way out. When these energies are blocked it 's usually personal circumstances that make it so , and conversely, when they flow it 's most likely to do with a positive attitude that triggers neutrons in that part of the brain that turns inspiration into practical art form.

본대로 상위 4 셀렉션에는 새로운 작품은 포함되어 있지 않다. 뮤지션에게 성장기에 만나는 음악 쪽이 영향력을 갖는다. 성장기 후에는 음악은 감동을주고 있지만, 전 정도 영향력을 가지지 않게된다. 확실히 최근의 작품에서 좋은 것은 있다고 생각하지만, 몇 번 들으면 다시 채워 버린다. 한편 젊은 시절은 모든 디테일을 기억 버리는까지 무수히 반복해서 듣는다. 내가 음악을 듣는 것은 차안이 대부분. 그렇지 않으면 시간이 없다. 작품으로 음악과 마주 시간이 많기 때문에 개인적인 시간에는 귀를 쉬게 싶어진다. 내가 영향을받은 앨범은 물론 4 개보다 훨씬 많고, 그 순위는 그때 그때 바뀐다. 그래서이 목록은 지금 현재의 것. 사실은 30 장 정도 들어 싶었다. 당시 드럼을 배우고 있었기 때문에, 14 세 때부터 계속 많은 드러머에 영향을왔다 (Television의 Billy Fricca과 Roxy Music의 Paul Thompson 등). 그러나 더 중요한 것은 "노래로 이루어지는 음악"을 쓰고 팝스 계에 받아 들여질 음악을 제시 할뿐만 아니라 가능성의 한계를 보여준 밴드의 존재. 그러한 작품과의 만남은 평생 것으로된다. 내가 작곡 녹음하는 것은 자신의 균형을 유지 정신으로 있기 때문에. 비즈니스라는 각도에서 파악하고 있지 않다. 물론 생활해야하고, 수입은 필요합니다. 하지만 자신이 즐겁지 않은 상황에서 활동하는 것은 자신은 할 수 없다. 관심을 지속시킬 수있는 것으로, 지금까지 오랫동안 일 계속 된 것은 매우 운이 좋은 것. 음악계의 변연에서 감돌고 있었다 같은 것. 내 영감은 주로 음악 이외에서 온다. 창조적 인 에너지라고는 우리 안에있는 다양한 에너지의 하나 방출시킬 필요가있다. 창조적 에너지의 정체는 개개인의 사정에 의한 경우가 대부분. 그래서 그것이 깨끗하게 흐를 때 영감을 형태의 예술로 바꾸는 뇌의 뉴트론이 활성화 될수록 긍정적 이었다는 것 같은 것이다.

PROFILE스티브 젠센 Steve Jansen

1959 년 런던에서 태어났다.
팝과 얼터너티브의 접점에서 음악 활동을해온 아티스트로 컬트적인 존재. 70 년대부터 80 년대 초 밴드 '재팬'의 드러머로 활약. 이후에도 전세계의 아티스트와 다양한 프로젝트를 수행하고 있으며, 연주 / 작곡 / 프로듀싱뿐만 아니라, 사운드 디자인 / 프로그래밍 등 음악계에 널리 기여하고있다.
2003 년 형 데이비드 실비아 프로그램과 함께 "사마디 사운드 '라는 라벨을 시작해 같은 레이블에서 첫 솔로 앨범"Slope "를 발표 (2007 년), 도쿄에서도 단독 콘서트를 선보였다.

■ 공식 HP : http://www.stevejansen.com/

This CHOICE!

2010/01/14 UP DATE

  • 상품명

    Berlin / Lou Reed

    An exercise in angst and sadness - this album was a real eye opener. Not only a great set of songs but some truly beautiful arrangements. As an early teenager (around 13 years old) listening to songs about suicide, family trauma etc. was something of a potent blend but regardless I found it held a wonderful musicality and depth that made it enthralling. Apparently Reed and producer Bob Ezrin attempted to make the most Depressing Album of All TIme but I think they failed - it 's one of the most beautiful, and perhaps opened some doors for young writers (certainly for my generation) trying to be taken more seriously.

    분노와 슬픔의 표현. 이 앨범은 정말 깨어 생각이었다. 노래가 좋은뿐만 아니라 배열이 정말 아름답다. 아직 10 대 초반의 자신에게 (분명히 13 세) 자살이나 가정 내 트라우마의 곡은 강렬했다. 하지만 그것은뿐만 아니라 멋진 음악과 깊이를 갖추고 있었기 때문에 매료 된 것 같아요.
    Reed와 프로듀서 Bob Ezrin는 "역사상 가장 우울 앨범 '을 만들려고 한 것이지만, 그것이 실패로 끝났다. 이것은 역사상 가장 아름다운 앨범의 하나로, 더 진지하게 자신들의 존재를 호소하는 젊은 작곡가들에게 (특히 우리 세대) 새로운 길을 열었다.

    Tower.jpiTunesVinyl

  • 상품명

    Movies / Holger Czukay

    Eccentric professor and jolly genius at work with sampled sounds and spliced editing, creating one of the most original recordings ever made .
    Paved the way for instrumental and left field composition . Has a depth, attention to detail and originality that seemed to get more impressive with each listen. A big influence in many ways, not least because it was a lesson in appreciating the unexpected .

    편심 장인이며 사랑스러운 천재 인 그가 샘플 사운드와 결합 편집에서 만든 독창성 넘치는 작품. 설치 음악의 길을 열고 필드 컴 포지 성급 프로그램을 남겼다. 깊이가 있고 디테일도 섬세한 무엇보다들을 때마다 감회를 증가 독창성이 훌륭하다. 그 두드러진 개성을 떠나서도 여러가지 의미로 강한 영향을받은 작품.

    Tower.jpVinyl

  • 상품명

    My Life In The Bush Of Ghosts
    / Brian Eno & David Byrne

    Eno seems to bring out the best in most people that he collaborates with. This is a lovely blend of band performance, sound design and borrowed voices.Without this album (and also Eno 's work with Bowie on 'Low') I think my band 's music (Japan) would not have developed the way that it did . As with the previous two albums, there was a seriousness and depth brought to the world of 'pop'artists that was nothing to do with the prog rock 'concept albums'of the 70 's. They were much more personal visions and avoided any grandiose drama or theatrics and were therefore that much more potent.

    Eno는 합작 파트너의 최고의 자질을 이끌어내는 재능이있다. 밴드 공연, 사운드 디자인, 훌륭한 조화.
    만약이 앨범이 (Bowie "Low"에서 Eno 작품도 포함) 없었다면 내 밴드의 음악 (재팬)은 현재와 같은 발전을 이루고 있지 않다고 생각한다. 전 2 작에서는 음식물이나 70s 소위 컨셉 앨범과는 전혀 관계가없는 각도에서 '팝의 세계'에 진지함과 깊이를 가져왔다. 개인 관점을 가지고 과장된 드라마 나 연극 어린 わざとらし는 해결되고 그래서 두드러진 강렬함을 발했다.

    Tower.jpVinyl

  • 상품명

    Technodelic / Yellow Magic Orchestra

    Kraftwerk were a real favourite and YMO offered us Eurotech Japan style, but with Technodelic they turned a new page and YMO 's originality came into force with this album. Understated, cyclical, sexy and cool - (I do not know whether or not I am correct in thinking this but I have always credited Peter Barakan 's involvement as being rather significant in bridging the language barrier, by translating lyrics into a sophisticated use of the English language that gives the songs a suggestion of something much deeper - perhaps his contribution is somewhat unheralded but I 've never verified this with the band members - consequently it 's even possible that Japanese audiences are not aware of how well this has worked as it takes a good knowledge of English to really appreciate the lyrics - ie a song about an ugly piece of bread ... truly original and simply poetic) Besides this, the musicianship, the sounds and the overall production are wonderful.

    나는 Kraftwerk가 특별 좋아하지만, YMO는 일본식 유로 테크를 낳았다. Technodelic에서 새로운 경지를 열고 YMO의 독창성을 전면에 내세워했다. 최소한의 단어 엔 환으로 루프, 섹시, 멋지다. (이것이 정곡을 찌르고 모르겠지만, 정교한 영어로 가사를 번역 곡에 깊이를 준 피터 바라칸의 공적은 크고, 그로 인하여 언어의 장벽을 넘을 수 있었다고 늘 느낀다. 밴드 회원 실제로이를 확인한 것은 아니지만, 확실히 그의 한 일이 계획되지 않은 공적이었을지도 모른다. 또한 일본의 청취자는 얼마나 좋은 이유가되어 있었는지를 모르는 것이다. 가사의 의미를 실감하려면, 영어를 잘 알아야한다. 예를 들어 1 번 트랙의 "PureJam"정말 원래 시적) 이외에도, 음악가 정신, 사운드, 프로덕션 전체가 훌륭하다.

    Tower.jp

Vinyl= 아날로그 반을 구입할 수있는 사이트에 링크합니다. 경매도?

next BATON →

# 051는"오타케 伸朗"씨입니다.


페이지의 위로